"너 봐줬지?" 를 영어로 하면 어떻게 할 까요?

You saw me? 아닙니다. ㅋㅋㅋ 딱 봐도 이상하죠?


저는 테니스를 좋아 합니다. 얼마전 부터 알게 된 재미교포 친구랑 테니스를 치고 있습니다.

한번 만나면 보통 3게임 정도 치는데 한번은 어쩐일로 제가 처음 2게임을 모두 이겼었었죠.

그리고 3번째 게임도 제가 거의 이길 뻔 하다가 제가 조금 방심했는지 좀 허무하게 졌습니다. 물로 져줄 생각은 전혀 없었죠.

그러니까 그 재미교포 친구가 그러더라고요. "Did you let me win?"

그 때 깨닳았습니다. 아~ "너 봐줬지" 라고 할 때 영어로는 "Did you let me win?"이라고 하면 된다는 것을~ 두둥


응용을 해볼까요? 부가의문문이라고 하나요? "너 봐줬지 그치?" "You let me win, didn't you?"

let이라는 동사는 현재형 과거형 과거분사형이 모두 let이라는 거 참고로 알아두세요~

그럼 비굴 모드 "좀 봐줘~"는? ~ "Just let me win once, please~"   혹은 "Can you please let me win this time?"

정도로 하면 되겠죠.ㅋㅋ


마지막으로 뜬금 없지만

Chrisette Michele의 "Let me win" 감상하시죠. 가사도 밑에 가져왔어요. 노래가 좋네요~

가사를 들어보니 연애용으로도 쓸 수 있을 것같군요. "You should let me win" (=너의 마음을 허락해줘)


"Let Me Win"

I think I need a lifeline
It's like I'm in a crazy game
And I don't have the words to say
To win this guy affection
I might need a lifetime
I'll never know the perfect play
Hitting this day by day
But I've got good intentions
Look me in the eye
Do you think I'm fly?
I can tell you're into me
So why you acting shy?
Lay down all your cards
I won't make it hard
Let me be the winner of your heart, whoa

This game is like a gamble
Here's my heart to handle
Need you to be gentle
You should let me win
I'm not sure how to play it
Don't know what to say
I'm tryna catch a break
You should let me win, oh, oh, oh
You should let me win, oh, oh, oh
Uh, whoa

I never been a loser, and I don't wanna be one now
I always give away somehow,
Why should this be different?
I felt it when I kissed you
Drove me just a little bit wild
I always knew I liked your style
I never thought I would be with ya
Look me in the eye,
Do you think I'm fly?
I can tell you're into me
So why you acting shy?
Lay down all your cards
I won't make it hard
Let me be the winner of your heart, whoa

This game is like a gamble
Here's my heart to handle
Need you to be gentle

2016/06/21 - [기타] - 고속 VPN: 속도 빠른 ExpressVPN (넷플릭스 Netflix 미국 US 컨텐츠 보는 법)


+ Recent posts